4.1.2.2.7 Fragmentos a su imán, 1977, de José Lezama Lima (1910 – 1976)

336 0
4.1.2.2.7

“Fragmentos a su imán” se ha considerado en ocasiones como la patencia de la desintegración del sistema poético por el que había apostado José Lezama Lima desde los tiempos origenistas, puesto que este libro es significativamente inarticulado, en relación a sus obras anteriores, precisamente estructuradas como pequeños cosmos imaginales que vienen a participar con fuerza en lo real.

En este texto confluyen muchos de los motivos que paralelamente desarrollaba en su novelística, de similar raíz poética; el propio título evidencia una unidad semántica que no se realizaba en primera instancia sino a la postre, pues los cuerpos poemáticos difieren en cuanto a tópicos y también datan de fechas diversas, un poco como quedados al desgaire pero no por ello ajenos a sus ideas centrales, si bien no sistémicos.

Algunas características del poemario han hecho suponer una etapa surrealista en la producción poética lezamiana; sin embargo el poeta nunca comulgó con esta corriente –aunque incorporó la esencia de sus aportes- y si bien muchos de los textos revelan cierta libertad catártica, se aprecia asimismo el don de una escritura que vuelve sobre sí para aproximarse cada vez más al meollo de un lirismo concentrado y sin deliberaciones.

Aunque no se quiebra su sistema poético, si existe una ruptura que muchos atribuyen a una supuesta censura desde la implicitez, en un sentido no puramente poético sino más bien composicional, en cuanto a la estructuración del pequeño cosmos del poemario y las concordias y discordias que se manifiestan a lo largo del tejido versal, en tanto visualmente se torna desigual y arbitrario, si bien los textos conservan la calidad de antaño.

Al igual que en sus poemarios anteriores, lo metapoético es un sentido que aparece con igual despliegue de imágenes que a sí mismas regresan, al tiempo que lo maravilloso natural y lo hermético de un léxico cuyas esferas de significación a veces eran atribuidas por el poeta, contribuyen a un tejido múltiple, de una pluralidad basada en riquezas poéticas de diverso signo, fecundadas incluso por otras lenguas.